赫伯罗特正在庆祝其 175 年的经营历史,这家德国航运公司正在回顾公司多年来的里程碑。hapag-lloyd is marking its 175 years in the business and the german shipping company is looking back at the milestones of the company over the years.赫伯罗特公司正在庆祝其成功 [更新时间:2024-11-23]
赫伯罗特正在庆祝其 175 年的经营历史,这家德国航运公司正在回顾公司多年来的里程碑。
hapag-lloyd is marking its 175 years in the business and the german shipping company is looking back at the milestones of the company over the years.
赫伯罗特公司正在庆祝其成功 175 年的经营历史,这家德国航运公司正在回顾公司多年来的里程碑。
in a statement, hapag-lloyd said the shipping line was founded on may 27, 1847 – or 175 years ago – by a group of shipowners and merchants who put up the hamburg-amerikanische packetfahrt-actien-gesellschaft (hapag) in hamburg.
赫伯罗特在一份声明中表示,该航运公司于 1847 年 5 月 27 日(即 175 年前)由一群在汉堡的船东和商人共同设立 hamburg-amerikanische
packetfahrt-actien-gesellschaft (hapag)。
then, it was not until 1970 that hapag-lloyd ag emerged from hapag's merger with bremen-based north german lloyd.
直到 1970 年前,赫伯罗特公司才从赫伯罗特公司与总部位于不来梅的北德劳埃德公司合并中脱颖而出。
it noted that further acquisitions followed, such as those of canadian pacific (2005), csav (2014), uasc (2017), niledutch (2021), and the intended incorporation of the container liner business of dal (2022).
然后,它又采取了一系列的收购,例如加拿大太平洋(2005 年)、csav(2014 年)、uasc(2017 年)、niledutch(2021 年)以及 dal(2022 年)合并的集装箱班轮业务。
today, hapag-lloyd is the fifth-largest container liner shipping company in the world and the largest shipping company in germany.
今天,赫伯罗特是世界第五大集装箱班轮航运公司,也是德国最大的航运公司。
our anniversary fills us with great pride, said rolf habben jansen, ceo of hapag-lloyd ag. as with many long-established companies, our history has also been characterised by constant change and innovation. hapag, which initially sailed the atlantic with just a single sailing ship beginning in 1848, has today become a renowned and internationally active logistics company serving almost all of the world's major ports.
“我们的周年纪念让我们感到非常自豪,”赫伯罗特首席执行官 rolf habben jansen 说:“与许多历史悠久的公司一样,我们的历史也以不断变化和创新为特征。从 1848 年开始,赫伯罗特最初只用一艘帆船航行于大西洋,如今已成为一家知名且活跃的国际物流公司,几乎服务于世界上所有的主要港口。”
when it was founded in 1847, the company's main field of business was transporting mail and passengers, especially emigrants headed to north america. the liner said cargo initially only played a secondary role.
1847 年成立时,公司的主要业务领域是运送邮件和乘客,尤其是前往北美的移民。该班轮巨头称,运输货物最初只是次要的地位。
director-general albert ballin (1857-1918) transformed hapag into the largest shipping line in the world, invented cruising, and led the emigration business in hamburg to great heights.
总干事阿尔伯特·巴林(albert ballin,1857-1918 年)将赫伯集团改造为世界上最大的航运公司,发明了巡航,并将汉堡的移民业务推向了高峰。
and although the shipping company had lost practically its entire fleet in the two world wars, it managed to re-establish itself in both cases.
尽管这家航运公司在两次世界大战中几乎失去了整个船队,但它在两次世界大战后都成功地重建了自己。
hapag-lloyd has every reason to celebrate – but also to be grateful, habben jansen added. thanks are due to our more than 14,000 employees around the world, our customers, our shareholders, and everyone who has played a part in helping hapag-lloyd to stay on course and successfully weather even the most difficult times over the past 175 years.
“赫伯罗特完全有理由庆祝——但也要心存感激,”哈本·詹森补充道。“感谢我们在世界各地的 14,000 多名员工、我们的客户、我们的股东,以及在过去 175 年中帮助赫伯罗特继续前进并成功度过最困难时期的每一个人。